Llamamiento y respuesta, un paso a extender el Reino de Dios
| | |

Llamamiento y respuesta, un paso a extender el Reino de Dios

Título:Llamamiento y respuesta, un paso a extender el Reino de Dios Base Escritural:Juan 6:60-71 Introducción: Cuando Dios nos llama, nos concede un enorme privilegio porque nos transforma en hijos suyos. Lo más grande de ese regalo inmerecido, es que por la obra de Jesús en la cruz, borra nuestros pecados, nos ofrece una nueva vida,…

No se desanime, Dios responde a su tiempo
| | |

No se desanime, Dios responde a su tiempo

Estamos llamados a orar por nuestra relación matrimonial Fernando Alexis Jiménez Oró no una sino muchas veces. Anhelaba que su esposo, Alberto, dejara de beber. Al evaluar una y otra vez en la soledad de su habitación, en qué se había convertido su marido, rememoraba con nostalgia cuando lo conoció saliendo de la empresa un martes al caer la tarde.

La importancia de la oración en la vida del cristiano
| | |

La importancia de la oración en la vida del cristiano

Título: La importancia de la oración en la vida del cristiano Base Bíblica: Lucas 11:1-13 Introducción: El Señor Jesús nos enseñó la importancia de orar, desarrollando intimidad con Dios. Él mismo nos compartió un modelo para orar que está contenido en el Padre nuestro y que registran tres de los Evangelios

El Reino de Dios, los milagros y la Oración
|

El Reino de Dios, los milagros y la Oración

Cuando oramos, Dios manifiesta su poder en nuestras vidas Fernando Alexis Jiménez La caída por las escaleras se produjo cuando sus hijos la visitaban en casa, un domingo en la tarde.  La conversación que había transcurrido agradable, recordando hechos anecdóticos de la niñez, de pronto se convirtió en una escena que jamás podrían olvidar. La mujer, de setenta años, se desplomó y rodó por los escalones.

| | | | | |

La Gran Comisión (Mt. 28:19) y el participio πορευθέντες (“id”), una vez más

En este artículo estoy reexaminando la traducción y la gramática de la Gran Comisión. La versión Reina-Valera traduce correctamente el participio aoristo pasivo plural πορευθέντες como el imperativo plural “id”. Pero, me llama la atención la existencia de una interpretación muy difundida la cual sostiene que el participio πορευθέντες debe traducirse como el gerundio “yendo” y que tiene la idea casual de “mientras estéis yendo”